No exact translation found for محدود الحركة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic محدود الحركة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • i) El carácter limitado de las actividades del Movimiento ante el aumento de las necesidades humanitarias de África;
    '1` الاستجابة المحدودة للحركة إزاء الاحتياجات الإنسانية المتزايدة في أفريقيا.
  • Reacción limitada. Bien.
    الحركة محدودة ـ حسنا
  • Todas las escuelas deberían no tener barreras de comunicación ni tampoco barreras físicas que impidan el acceso de los niños con movilidad reducida.
    وينبغي لجميع المدارس أن تكون خالية من حواجز التواصل فضلاً عن الحواجز المادية التي تحول دون دخول الأطفال المحدودي الحركة تلك المدارس.
  • Este decreto, que regula las leyes 10.048/00 y 10.098/00, aborda la cuestión de la accesibilidad para las personas discapacitadas o personas con movilidad reducida (los ancianos, las mujeres embarazadas, las personas obesas y las personas que llevan niños) y representa un paso decisivo para facilitar la participación de esas personas en la vida civil.
    وهذه القاعدة التي تنظم القانونين 10048/00 و 10098/00 تتناول مسألة تيسير حركة المعوقين أو الأشخاص محدودي الحركة (المسنون، والحوامل، ومن يتصفون بالبدانة، ومن يحملون أطفالا) وتمثل خطوة حاسمة لتيسير المشاركة المدنية لهؤلاء الأفراد.
  • Incluso las variaciones naturales de las estaciones, como las temporadas de monzones y de lluvias, pueden hacer que los senderos que durante las estaciones secas son accesibles se vuelvan intransitables para las personas con movilidad limitada y los usuarios de sillas de ruedas.
    وحتى تقلبات الفصول الطبيعية من قبيل الرياح الموسمية ومواسم الأمطار قد تجعل من اجتياز الطرق التي يتيسر استخدامها في مواسم الجفاف أمرا متعذرا بالنسبة للأشخاص محدودي الحركة ومستخدمي المقاعد المتحركة.
  • Las resoluciones proporcionan medidas y prácticas que deben aplicar los Estados Miembros e incluyen medidas relacionadas con las normas de tráfico, el alcohol, la velocidad, la comunicación y la educación, la capacitación, el desarrollo de infraestructuras y las inspecciones técnicas de vehículos, así como recomendaciones dirigidas a grupos concretos, como los peatones, las personas con movilidad restringida, los ciclistas, los motociclistas y los niños.
    ويقدم القراران تدابير وممارسات يتعين على الدول الأعضاء تنفيذها ومن بينها تدابير لمعالجة المسائل المتعلقة بما يلي: قواعد حركة المرور؛ والكحول؛ والسرعة؛ والاتصال والتعليم؛ والتدريب؛ وتطوير البنية التحتية؛ وعمليات المعاينة التقنية للمركبات؛ وتوصيات تهم مجموعات مستهدفة محددة، من قبيل الراجلين والأشخاص ذوي الحركية المحدودة وراكبي الدراجات الهوائية وراكبي الدراجات البخارية والأطفال.
  • Se los obliga después a trabajar en condiciones de explotación (largas jornadas, por lo general sin remuneración) en el sector no estructurado de la economía, por lo general encerrados en una habitación, con escasa movilidad, y con el riesgo constante de sufrir malos tratos físicos o verbales y vejaciones sexuales.
    كما أن نقل العاملات المهاجرات ممن لا يحملن مستندات يتم بالذات عبر حدود إندونيسيا وماليزيا وسنغافورة، ويؤخذن على متن قوارب صغيرة بحراً تحت جنح الظلام أو براً باجتياز مناطق الغابات وبعد ذلك يجبرن على العمل في ظل ظروف استغلالية (ومنها مثلاً ساعات عمل طويلة وعادة بغير أجر) في قطاعات الاقتصاد غير المنظمة وأسوأ جوانب الترتيبات هي تلك التي تقتصر عادة على غرفة لا تتيح سوى حركة محدودة فضلاً عن أنهن يواجهن الخطر المستمر الذي يتمثل في إلحاق الأذى بهن سواء بدنياً أو لفظياً أو جنسياً.